質問; 高等部の生徒の呼び方は?Niñosは何歳まで?
Esta es la clase de japonés para los niños de la secundaria.
Las dos niñas y los cuatro niños de mi clase.
Por cierto...
Cuál es la diferencia de niños/niñas, chicos/chicas, muchachos/muchachas?
En este caso, ¿cómo puedo llamar a mis estudiantes?
For example, they are not children.
Kids? it's Ok to call them, boys and girls are OK for them too.
How about Spanish? How do I call them??
誰か教えてください!!!
高等部は6人のクラス。
女の子が2人、男の子が4人。
特別授業続きだったので、この日はみっちり4時間お勉強にしてやった。
そしてら、やだやだやだやだ、疲れた、眠い、サッカーみたい、やいやい言うので、、、じゅんぺいか!
怒!
女の子たちはさっさと課題を終えたんだけど、
この後ろの男3人よ。
答え合わせをしているところです。
注:けんかではありません。
早く座ってちゃんと答えなさいの図。
なかなか一筋縄ではいかない高等部の授業だけれど、、、
何やかんやみんな文句言いながら最後までやる子たちです。
笑いの絶えない愉快なクラスですよ。
高等部の担任をさせてもらって本当によかったと思っています。
もっと勉強して、私も生徒たちと一緒に進歩したいです。
xx
Ardi
関連記事