Jungla de Cemento

la voz del paraguay

南米パラグアイ在住の画家、音楽家、Tomiko Takino(瀧野 宝子)のブログ

スペイン語知識ゼロで渡ったパラグアイ。仕事が決まりたまたま移住することになり、1年半。アラフォー、シングルマザー、ひょんなことから息子を連れ海を渡る。見た目はラティーノ中身は生粋の大阪人ardiの南米移住奮闘記です。 スペイン語日記や、学習覚書など、、こちらの暮らしに必須なスペイン語習得を目標に更新しています。

ブログランキング・にほんブログ村へ 日本語のブログは⇒ In the corner of Universe

毎日、下手なスペイン語と格闘する日々です。モチベーションを高めるために、このブログをはじめました。皆さんもスペイン語学習、ご一緒にいかがですか?!まだ勉強し始めたばかりの私に、お気軽にアドバイスやコメントをいただけると助かります。他にもパラグアイの観光情報なども紹介しています。地球の裏側の空気を少しだけでもお届けできれば嬉しいです!Gracias por ayudarme!!

 

Escuela

ホバークラフト

一週間朝から夜まで待ち続けた息子。 最後の日は工作をしておられました。 ↓↓↓ 潤平の工作。ながーーーい一週間頑張って待ちました。月曜はご褒美の映画。潤平にはいろんな事を感じれる人になってほしいな〜。素直に感動できること絶対に忘れちゃダメだ。頑…

校内スピーチコンテスト

 七夕とアルファフォーレス

七夕 織姫と彦星が出会う日。 Tanabata Dia de la estrella ↓↓↓

長い土曜日

毎週土曜日、午前中は小学二年生の担任。 Todos los sábados 8時からお昼ご飯を一緒に食べるまで2年生の生徒たちと過ごします。 Voy a trabajo profesora como segundo grados desde la mañana hasta el mediodía. Esta semana hubo una clase especial.

JICA シニアボランティア 猿渡先生の授業

運動会の前日はJICAシニアボランティアとして渡パしていらっしゃる猿渡先生が私の担任する土曜日組の小学二年生の児童たちに漢字の特別授業を行って下さいました。 Un día a la claseProf.Saruwatari es voluntario senior de JICA se unió a nosotros.Él en…

運動会の予行演習とホットマテ茶

運動会の予行演習でvilla elisaにあるグラウンドにいった。 Fuimos a la Villa Elisa para el ensayo de la fiesta deportiva. 午後からの課外学習で作ったシュークリームをおうちに帰っていただきました! En la tarde hay la clase especial aquí para coc…

マンディオカのエンパナーダ

木曜はクラスはないけれど出勤日。no hay clase los jueves, pero tengo que trabajar... アキナ先生が学校でマンディオカのエンパナーダをふるまってくれました! mi compañera estaba cocinado empanada de mandioca

高校授業; 社会情勢を知ろう 独裁と後悔

日本では選挙権の年齢が引き下げられ、18歳から投票ができるようになった。 パラグアイではもともと選挙権は18歳からです。。 主権者教育なんてのは今知ったんだけど、今回の参院選を前に、 パラグアイの私が受け持っている高等部の授業で、社会情勢と選挙権…

美術の時間2

高校の授業で運動会で小中学生が踊るよさこいソーランのための 大漁旗を描きました。 絵の具が赤と青と白と黒しかなかったので、、、こんな感じに。。 当初は日の出だからバックが青、日が黄色の予定だったんだけど、、 ちょっと右思考っぽい仕上がりになっ…

バザーと子供服

Bazar de la asosiación de las damas japonesas en mi escuela. mi hijo jugaba con sus amigos aquí. yo tenia que ir de la formación del profesorado. 学校の婦人部のバザー。 その間に私は教師研修。。 とっても寒い日でした。 潤平はこの日も福引福引…

美術の時間

clase de arte! dibujamos dos banderas. Uno de eso es la barco de Japón, y el otro es el barco de Paraguay 運動会に大漁旗を2枚ということなので。。。 日本の宝船の旗とパラグアイの宝船の旗を描くことにしました。 パラグアイの方は満開のラパチョで…

質問; 高等部の生徒の呼び方は?Niñosは何歳まで?

Esta es la clase de japonés para los niños de la secundaria. Las dos niñas y los cuatro niños de mi clase. Por cierto... Cuál es la diferencia de niños/niñas, chicos/chicas, muchachos/muchachas? En este caso, ¿cómo puedo llamar a mis estud…

体育の時間

「スポーツ」22ブログトーナメント 日本語学校の高等部では中学生と一緒に特別授業! この日は体操の授業です! とにかく面白かった。 生徒たちも、ブツクサ言いながらチャレンジ。 本当にここの高校生はいい子たちばかり。 問題はあるけどね。。 集中力がな…

festival deportivo

アスンシオン日本人学校の運動会に行ってきました。 え??アスンシオン日本語学校じゃなかったっけ?? ですって? 私が働いているのはアスンシオン日本語学校。 これは語学を専門に学ぶ学校です。だから園児、児童、生徒たちはスペイン語学校に通いながら…

trabajito de el día de la madre - tres años niños

hacemos una tarjeta de mensaje para el día de la madre con tres años niños. こちらは3歳児の母の日の制作。 Ellos no pueden escribir la palabra todavía, así que pintamos un montón de corazones y la cara de sus madres. まだ字は書けないので、…

trabajo para día de la madre